-
1 каза
казаГ.: кесӹ1. козаКазам лӱшташ доить козу;
шоҥго каза старая коза;
ир каза дикая коза, серна.
Казам ковышта оролаш огыт шогалте. Калыкмут. Коза на капусте не сторож.
Кузе тышке каза пурен кертын? Н. Арбан. Как могла попасть сюда коза?
2. в поз. опр. козий, козлиныйКаза шыл козлятина;
каза пондаш козлиная борода;
каза пача козлёнок;
каза тага козёл.
Адак вет йӱкшат кошар пондашлан келшыше – каза йӱк. А. Асаев. К тому же и голос подходящий для остроконечной бороды – козлиный голос.
«Ынде изишак тӧрланаш тӱҥалын, – вашештыш ватыже. – Каза шӧрым йӱкташ тӱҥальымат, сайрак лие». А. Юзыкайн. «Теперь немного стал поправляться, – ответила его жена. – Как стала поить козьим молоком, лучше стало».
3. перен. козёл; род игры в карты, доминоВаш-ваш чояланен, «казам» ыштылыт. В. Косоротов. Обманывая друг друга, оставляют в козлах.
Идиоматические выражения:
– казайол -
2 шонкалаш
шонкалашГ.: шаныкалаш-еммногокр.1. думать, обдумывать, раздумывать, рассуждать, размышлять, производить какие-л. умозаключенияШке осал пашам нерген шуко шонкалышым, ынде чыла каласем. С. Музуров. Я долго думал о своих преступных делах, теперь всё расскажу.
Пагул эше тамакым шупшын шинчыш, тӱрлыжымат шонкалыш. Ю. Артамонов. Пагул ещё сидел и курил, размышлял о разном.
2. думать, намереваться, иметь намерение, подумывать, собираться, мечтатьМый ӱдыр налме шотышто шонкалем. И. Васильев. Я подумываю насчёт женитьбы.
Мыят артистка лияш шонкалем. Н. Арбан. И я мечтаю стать артисткой.
3. думать, заботиться, беспокоиться о ком-чём-л.; интересоваться кем-чем-л., принимать кого-что-л. во вниманиеӰдыр шыпак вӱргенчык нерген шонкала. «Ончыко» Девушка тайно думает о замужестве.
(Салтак-влак) мӱшкырым кузе темаш шонкалат. Ю. Артамонов. Солдаты думают, как бы набить живот.
4. думать, полагать, считать, придерживаться какого-л. мненияСур каза тага тӱҥале шонкалаш: «Самырык каза лиеш мотор пелаш». М. Большаков. Седой козёл начал думать: «Молодая коза будет красивой парой».
«Молодец улыт мемнан ӱдыр-влак», – семынем шонкалем. Й. Ялмарий. «Молодцы наши девушки», – думаю я про себя.
Составные глаголы:
-
3 кодын-кодде
кодын-коддеОшкылам, а каза тага кодын-кодде почешем йорта. М.-Азмекей. Я иду, а за мной, не отставая, бежит козёл.
-
4 немырым ышташ
избить, ударами нанести увечья кому-н., превратить в кашуКож вуйыш кӱзен ом шукто ыле гын, мыйым каза тага немырыш савыра ыле. Н. Арбан. Если б не успел взобраться на вершину ели, то козёл превратил бы меня в кашу.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
немыр -
5 сукранаш
сукранаш-емдиал.1. роптать, возроптать, выражать (выразить) недовольство(Ушкаллан) тамле ложаш вӱдым йӱктат. Каза тага, тидым ужын, сукранен. Ӱпымарий. Корове дают вкусное пойло с мукой. Козёл, увидев это, стал выражать недовольство.
2. скупиться, скаредничать при еде, угощении кого-л.Сукрана – пукшаш чамана, чонжо тугае, жал чучеш тудлан весылан пуаш. МДЭ. «Сукрана» – скаредничает, жалко накормить, душа такая, жаль ему другому дать.
Смотри также:
чаҥгаланаш3. грозить, угрожатьСукрана – осалым мом-гынат ышташ сӧра: пийым пушташ, вольыкым отравитлаш. МДЭ. «Сукрана» – угрожает, обещает сделать что-то злое: собаку убить, скот отравить.
Смотри также:
лӱдыкташ -
6 тавалташ
тавалташ-ем1. топнуть, притопнуть, потопатьТидлан ӱдырамаш иралт колтыш, эсогыл тавалтыш. П. Корнилов. На это женщина обиделась, даже топнула.
(Каза тага) йолжо дене топ-топ тавалтыш. М.-Азмекей. Козёл потопал ногами: топ-топ.
2. плясать, сплясать (немного)Гармонь почеш тавалташ сплясать под гармонь.
Ныжылге сем почеш рвезе калык тавалта. В. Чалай. Молодёжь пляшет под нежную мелодию.
(Акпатыр:) Паймыр, куштымо мурым! Пашай, тавалте! С. Чавайн. (Акпатыр:) Паймыр, плясовую! Пашай, спляши!
Составные глаголы:
-
7 тагырля
тагырлязоол. чибис, пигалица; небольшая болотная птицаТагырля-влак чоҥештылыт да, чынжымак, нуно каза тага семын мэ-э-э варгыжал-варгыжал колтат. М.-Азмекей. Летают пигалицы и они покрикивают, действительно, как козлы: мэ-э-э.
Сравни с:
кӱседык -
8 тур
I1. чурбан, чурбак; короткий толстый обрубок дерева, бревнаЙыргешке тур круглый чурбан;
кӱжгӧ тур толстый чурбан;
тур ӱмбалан руаш рубить на чурбане.
(Йоча-влак), кок турым конден, ӱмбакше оҥам пыштеныт, тыге теҥгылым ыштеныт. В. Любимов. Ребята, притащив два чурбана, на них положили доску, так сделали скамью.
2. чурбан (врытый в землю, на котором держится здание), а также каменный блок (для фундамента); подставка из чурбаков (с жердями на них для стога)Шандал тур чурбан для наковальни.
Пӧртым чоткыдо пу але кӱ тур ӱмбак шынденыт. МЭЭ. Дом ставили на крепкие деревянные чурбаны или каменные блоки.
Капкамат кӱ туреш шогалтат. Ворота также ставят на каменный блок.
3. в поз. опр. чурбана, из чурбана; относящийся к чурбануТур моклака чурбан.
Ӧрдыжтырак пырня кия, пеленжак – тур пӱчкыш. Тушто еҥ шинча. М. Иванов. В стороне лежит бревно, рядом – обрезок чурбана. На нём сидит человек.
Идиоматические выражения:
IIтур; часть состязания (таҥасымашын ужашыже)Икымше тур первый тур;
пытартыш тур последний тур.
Чемпионат пытымеш, ныл тур кодын. «Мар. ком.» До окончания чемпионата осталось четыре тура.
Кокымшо турышко шуко мурызо кокла гыч латныл студентым ойырен налме. «Мар. Эл» На второй тур из множества певцов отобрано четырнадцать студентов.
диал.Г.: тыр1. сущ. тишина, спокойствиеЙырваш тур лие. МДЭ. Кругом наступила тишина.
2. прил. тихий; без шума или без ветраЭрла тур кече лиеш, ӱдаш лекшаш. «Мар. ком.» Завтра будет тихий день, надо бы выйти сеять.
3. нар. тихо, спокойноЙырваш тур кругом тихо.
IVзоол.1. тур; дикий бык (ожно Европысо чодыралаште илыше ир ӱшкыж)Турын вуйгоркажым южгунам кызытат мландыште муаш лиеш. «Пӱртӱс тун.» И сейчас иногда в земле можно найти череп тура.
2. тур; горный козёл на Кавказе (Кавказ курыклаште илыше ир каза тага)VУпотребляется лишь в составе выражений:
-
9 тӱкыдымӧ
тӱкыдымӧI1. прич. от тӱкаш2. прил. нетронутый, непочатый, целыйТӱкыдымӧ степь нетронутая степь.
Тӱкыдымӧ мландым мушаш гай огыл. Н. Лекайн. Нетронутой земли, кажется, не найти.
IIбезрогий, комолыйТӱкыдымӧ тага безрогий баран;
тӱкыдымӧ ушкал комолая корова.
Весе воштылеш: «Каза тагаже тӱкыдымыс». «Ончыко» Другой смеётся: «Козёл-то безрогий».
Шордо ӱшкыжын укшеран тӱкыжӧ уло, а ушкалаш шордыжо – мугыла, але, вес семын манаш, тӱкыдымӧ. М.-Азмекей. У самца лося есть ветвистые рога, а лосиха – комолая, или, иначе сказать, безрогая.
Сравни с:
мугыла
Перевод: с русского на русский
с русского на русский- С русского на:
- Русский